On the yellow guardrail

正字正かなユーザー刑部しきみの清く正しいつつましやかなブログ

間取りの関係

親父が便所と私の部屋を頻繁に間違うので、私の部屋のドアに「此処はトイレではありません」という張り紙をしようかと思う。

エキサイトで英訳してみた

「ここはトイレではありません」―変換→"Here is not a rest room. "―再変換→「ここには、トイレがありません。」
なんだか云いたい事と若干ずれている気がしてきた……? いや、事実だけどさ。これでいいのかな?